Naufrágio Costa Concórdia

on Segunda, 23 Janeiro 2012.

Problemas com o dominio do Inglês

Falta do domínio do inglês por parte da tripulação foi um dos causadores do pânico na retirada dos passageiros do navio . Segundo a reportagem publicada pela revista Veja com base nas informações da  agência France-Presse , boa parte dos tripulantes não falam inglês de forma adequada para uma situação como aquela que ocorreu .

..."O tamanho gigantesco dos navios atualmente complicam as operações de resgate em caso de naufrágio, como aconteceu com o cruzeiro italiano Costa Concordia. "O que mais chama a atenção é o tamanho do cruzeiro, quase 300 metros de extensão

Gigantismo - Essa tendência ao gigantismo dos navios preocupa as autoridades. Prova disso é que este foi o tema de um exercício de resgate no Canal da Mancha em setembro passado, dentro do fórum da Guarda Costeira do Atlântico Norte (North Atlantic Coast Guard Forum, em inglês), que reuniu 20 países.
"O aumento considerável do número de passageiros a bordo dos navios acarreta novas obrigações vinculadas à segurança das embarcações", observa o documento de apresentação do exercício da Guardex. "No caso de um desastre, seria difícil para um único país fornecer todos os meios de socorro necessários, e seria imprescindível uma operação internacional", adverte o texto. Em caso de naufrágio ou desastre em um destes navios, a evacuação e o resgate dos passageiros se tornam operações de grande complexidade, com um risco muito grande de perdas humanas, enfatizou o documento.


Idiomas -  Outra dificuldade no caso do Concordia foi a diversidade dos idiomas, tanto entre os passageiros, que pertenciam a 60 nacionalidades diferentes, como entre os tripulantes. Segundo a companhia Costa Cruzeiros, proprietária do navio, a tripulação estava composta por 40 nacionalidades diferentes, em sua maioria asiáticos. De acordo com um colombiano que trabalhava no barco, "a tripulação asiática, que representava praticamente a metade, falava muito mal o inglês e se comunicava por sinais" com os passageiros e o resto da tripulação.
A diversidade dos idiomas "é um fator determinante nos momentos importantes" nas operações de socorro. "É preciso bastante treinamento para superar este obstáculo porque o pânico atrapalha a comunicação", concordou Loiseau. As ordens devem ser repetidas em diversos idiomas dos passageiros e os membros da tripulação na maioria das vezes carecem do conhecimento das palavras necessárias nestes momentos, completa ele"...

Fonte : Revista Veja

Share Article

Comentários (0)

Deixe um comentário

Você está comentando como visitante. Login opcional abaixo.

UA-6616147-1